English to Nepali translation
Blogs - नेपाली

Your Guide To Nepali Translation Services


Nepali is the language spoken by the people of Nepal. You will also find people in various parts of India speaking Nepali. Some of the citizens in Bhutan are also known to speak Nepali. It finds a resemblance with Hindi and Bengali as many of the words have been derived from Sanskrit. Most of the Nepalese are found to reside in West Bengal and Sikkim. With the rise of globalization and many of the businesses and political relations expanding themselves to Nepal, the need for Nepali translation services has grown to a high demand today. There are numerous agencies today that provide such translation services at affordable rates.

Things To Keep In Mind While Hiring A Nepali Translator
It might be a tough job to hire a Nepali translator given the huge number of agencies out there claiming to provide the best service in the market. Here are a few points that might help you make the right choice for your Nepali translation services:
• The translators should be native Nepali speakers. Native speakers have a sound knowledge of the culture and history of the place which helps them in the English to Nepali translation.
• The translators should be able to handle content from a variety of domains starting from legal to finance and education to politics. Nepali document translators are also in great demand.
• They should be fluent in at least two other languages such as English and Nepali.
• The certification of the translators should be inquired about.
• One of the significant factors that need to be taken care of are the turn-around times. Also, they should be punctual about the deadlines.
You will find a host of companies offering professional Nepali translation services at a wide range of costs. It is advised to do a proper research on the company you look forward to hire before proceeding with them. You can go through the customer reviews and some of their sample work that will give you greater insights into their work. Do not opt for the companies which charge exceptionally low as their quality of work will be very low. Translation is a service that requires excellent skills and effort, and nobody will offer this for cheap rates.




Translator Vs Interpreter


Many people we come across today are confused between a translator and an interpreter and the roles played by them. It is very rare for the same person to provide both the translation and interpretation services. Both of these are high demand linguistic services. With businesses, politics, and other domains going global, these skills are highly needed. This article brings forward the differences between the two and highlights their significant roles in the linguistic industry which is not known by many of us.

The Translators:
• Translators are the ones who are responsible for the conversion of written text from one language to another.
• They need to have a sound knowledge of both the source and the target languages. Their work needs to look as native as possible.
• They can refer to dictionaries or other reference materials for their translations. Numerous well-renowned agencies are providing high-quality translation services.
• They find their use in a wide range of domains such as literature, website localization, newspapers, etc.
• A good translator knows deeply about the culture, current affairs and a brief history of their target language and audience.

The Interpreters:
• The job of an interpreter requires a much faster response than that of a translator.
• An interpreter is one who can translate in both the directions instantaneously.
• They are expected to have exceptionally sharp listening and memorizing skills that help them translate simultaneously. He/she needs to listen to what the speaker is saying now and memorise it while translating what the speaker had said about 5 to seconds back.
• Since their job requires on-spot translation, they are not able to take the help of dictionaries or any other reference materials.
• They are also expected to have a profound understanding of the culture and colloquial language of the people of the other language to be able to understand the idioms and proverbs of the people there that might be culturally-specific to them.
• They are required in political and business gatherings, etc.

Now you must be having a fair idea of the significant roles played by the translators and interpreter and the need and difference between the two of them. It is very rare that you will come across a person well-versed with both these roles.




Why Choose Native Nepali Translator?


It is a matter of pride for any local business to be recognized worldwide. Most of the time, a company expands to English speaking markets and translation certainly plays an effective role in it. There are also businesses that segregate the local areas for effective marketing. However, many companies face an initial crisis – communication barrier due to language differences. If the business is based in Nepal or the people in the management speak Nepali, it is often a problem to communicate with English speaking negotiators. To avoid such problems, it is important to hire a professional Nepali translator. It is often recommended to choose native English to Nepali translators. So, why to choose a native Nepali translator? In fact, it becomes a big question when non- native translators are easily available and even have proficiency in both the languages.

Here are the primary reasons due to which preference should always be given to a native translator for translation services:

Comprehensive Translation - A native Nepali document translator will provide a comprehensive translation and will be able to use the local vocabulary in the most relevant manner. However, a non-native doesn’t have a formal training in the language due to which translation lacks a detailed view.

Better Expression with Fluency in Dialects - A native Nepali translator from Nepal knows the styles and patterns to talk with different kinds of people and is also fluent in the dialects of the region. This gives him a better understanding of the language while making it more expressive in his writing.

Refined Writing Style of Natives with Deep Cultural Understanding- Effective engagement of the customers and the targeted businesses often require a thorough understanding of the culture and practices of the people of the native land. Thus, it will be easier to engage your audiences with English to Nepali translator. Remember, the tone and the style will always set the scene for better business with the targeted audience.

It is also important to note that native English to Nepali translator will not have to make efforts for writing grammatically correct sentences as it will come naturally. The target message to the non-natives involved in the discussion will also be conveyed in a clear manner. Thus, hiring native Nepali translators will always be beneficial for your business.




नेपाली भाषा: एक परिचय


नेपाली वा नेप्लिज (नेपाली) इन्दो-यूरोपियन भाषा परिवारको इन्दो-आर्यन हाँगाको भाषा हो। यो नेपालको औपचारिक भाषा र वास्तवमा लिङ्गवा फ्र्यान्का हो र भुटानमा, भारतको केही भागहरूमा र म्यानमार (बर्मा) मा पनि बोलिन्छ। भारतमा, त्यो देशको २३ औपचारिक भाषाहरू मध्ये एक हो: नेपालीसँग भूतपूर्वको स्वतन्त्र राज्य सिक्किम र पश्चिम बंगालको डार्जिलिङ्ग जिल्लामा औपचारिक भाषाको स्थिति छ। नेपाली भाषाको प्रभाव भुटान र बर्माको केही भागहरूमा पनि देख्न सकिन्छ। नेपाली केही तिब्बतो-बर्मन भाषाहरूको नजिकमा विकसित, सबभन्दा प्रख्यात नेपाल भाषा (नेवारी), भएकोले तिब्बतो-बर्मन प्रभावहरू प्रदर्शन गर्छ। नेपाली हिन्दी भाषासँग नजिकसँग सम्बन्धित छ र कहिलेकाहीँ केही हदसम्म पारस्परिक रूपले बुझिने मानिन्छ, तापनि यो संस्कृत उत्पत्तिसँग अझ धेरै परम्परानुयायी र हिन्दी-उर्दू भन्दा कम पर्सियन वा अङ्ग्रेजी रिन शब्द छ। ऐतिहासिक रूपले, त्यो सर्त नेपाली नेवारीबाट लीन भन्दा पहिला, त्यो भाषा पहिले खासकुरा (खासहरूको भाषा ’धान कृषक’), त्यसपछि गोर्खाली वा गुर्खाली (गुर्खाको भाषा) भनिन्थ्यो। अन्य नामहरू पर्वतिया( “हिमाली भाषा”, नेपालको पर्वतिया मानिसहरूसँग चिन्हिनु) र ल्होटशाम्मिखा(“दक्षिणी भाषा” भुटानका ल्होटशाम्पा मानिसहरूको) समावेश गर्छ। ‘नेपाली’ नाम सन्दिग्ध छ, किनभने पहिले यसको सक्कल उच्चारण नेवारी थियो, राजधानी काठमाडौंको तिब्बतो-बर्मन भाषा। • लिपी र साहित्य नेपाली प्रायः देवनागरी लिपीमा लेखिन्छ, हिन्दी र संस्कृत पनि। नेपालीको इतिहासमा टाक्री लिपीको प्रयोगको पनि केही रेकर्ड छन्, खास गरी पश्चिमी नेपाल, उत्तराखण्ड, र हिमाचल प्रदेशमा। भुजीमोल नेपालको पुरानो लिपी हो, ऐतिहासिक रूपले प्रयोग हुने रञ्जना लिपी अर्को लेखन प्रणाली हो। अध्यात्म रामायण; सुन्दरनन्द बारा(१८३३); विरसिक्क, अज्ञात लोक कथाहरू सङ्ग्रह; र भानुभक्तद्वारा लिखित दक्षिण एसियाली महाकाव्य रामायणको संस्करणबाट प्रेरित भएर, नेपालीले सय वर्षहरूको छोटो अवधिमा १९ शताब्दीमा स्मरणीय साहित्य विकास गर्यो। तीन-साहित्यकारहरूको पौडेल, देवकोटा, र समको योगदानले नेपालीलाई अन्य विश्व भाषाहरूको स्तरमा पुर्यायो। नेपाल बाहिरका निष्कासित लेखकहरू योगदान, खासगरी दार्जिलिङ र बनारसमा, स्मरणीय छ। बोल्नेहरूको सङ्ख्या झन्डै एक-तृतीय नेपालको जनसङ्ख्याले नेपाली मातृ भाषाको रूपमा बोल्छन्। इथनोलोग वेबसाइटले विश्वभरि १७ मिलियन भन्दा धेरै बोल्नेहरू गन्छ, नेपाल भित्र ११ मिलियन समेत (२००१ को जनगणनाबाट)। पारंपर्येण नेपाली नेपालको पहाड भेगमा बोलिन्छ (पाहाड), खासगरी त्यो देशको पश्चिमी भागमा। काठमाडौं उपत्यकाको पनि यो लिङ्ग्वा फ्र्यान्का हो, हुन त ऐतिहासिक रूपले यो उपत्यकामा नेपाल भाषा (नेवारीको रूपमा पनि चिनिन्नथे) श्रेष्ठ भाषा हो। हाल नेपाली सरकारमा र बढि रहेको स्थानीय जनसङ्ख्याको दैनिक भाषाको रूपमा प्रयोग हुन्छ। तैपनि सरकारको अदालतहरूमा नेपालीको अनन्य प्रयोगलाई चुनौती दिइरहेको छ। मावीस्ट विद्रोहको लक्ष्यहरू मध्ये एक नेपालको अन्य जाति विषयक भाषाहरूको मान्यता हो। भुटानमा तिनिहरू जसले नेपाली बोल्छन् (ल्होटशाम्पा भनेर चिनिने) यदि स्थानापत्र भएका सबै भुटानी शरणार्थी गने भने जनसङ्ख्याको ३५ प्रतिशत अनुमान गरिन्छ (गैरसरका अनुसार एथ्निक नेप्लिज जनसङ्ख्या ३० देखि ४० प्रतिशत धेरै सम्म अनुमान गरिन्छ, दक्षिणको बहुमतसँग सल्लाह गरी), वा २४२,००० जति। १९८० को पछिल्लो शताब्दीदेखि, १००,००० ल्होटशाम्पा भन्दा बढि भुटानबाट जबरजस्ती बाहिर पठाएका छन्, सरकारले गैरकानुनी विदेशी भनेर आरोप लगाए। तिनिहरूको ठूलो टुक्री अहिंसा पूर्वरक “एथनिक सफा पार्नु” अभियानबाट निष्कासन गरियो र हाल पूर्वी नेपालको शरणार्थी शिविरहरूमा बसोबास गर्छन्। भारतमा, नेपाली-बोल्ने मानिसको ठूलो सङ्ख्या छ। सिक्किममा ५००,००० नेपाली बोल्नेहरू छन् भन्ने अनुमान छ। पश्चिम बंगालको दार्जिलिङ र जलपैगुरी जिल्लाहरूमा, त्यहाँ १,४००,००० जति नेपाली बोल्नेहरू छन्। भारतको उत्तर-पूर्व (अस्साम, मेघालय, नागाल्यान्ड, मनिपूर, त्रिपूरा, मिजोराम र अरूनाचल प्रदेशको राज्यहरू), त्यहाँ कही मिलियन नेपाली बोल्नेहरू छन्। भारतका धेरै सहरहरूमा नेपाली-बोल्ने मानिसहरूको सङ्ख्या निकै हाजिर छ जस्तै कलक्त्ता, दिल्ली, ब्यागंलोर, भिसाकापटनाम, चेन्नाई, मुम्बाई र हेदर्बाद। इथनोलोग चित्रहरू नेपालको बलियो जनसङ्ख्या वृद्धिसँग जोडी, २००६ को लागि मातृ भाषा नेपाली भएका २० मिलियन मानिस पुग्ने कल्पना विवेकशील अनुमान हो। भाषाको इतिहास लगभग ५०० वर्ष अघि, कर्णाली-भेरी-सेती बेसीका खाहरू पूर्वतिर बसाइ सरे, बस्ने नसकिने खाम हाइल्यान्डहरू पार गरी धान खेतीका लागि मिल्ने गण्डकी बेसीको तल्लो उपत्यकाहरूमा बसाइ गरे। एउटा स्मरणीय विस्तृत परिवार गोर्खामा बसोबास गरे, झन्डै पोखरा र काठमाडौंको आधा बाटोको एउटा सानो राज्य। १८ शताब्दीको पछिल्लो तिर गोर्खाको शासक पृथ्वी नारायण शाहले गुरुङहरू, मगरहरू र अन्य पहाडका आदिवासीहरूको फौज तयार गरे र हिमालयको फेदीमा भएका दर्जनौ साना राज्यहरू विजय गर्न र जम्मा गर्नु गए। थारि सुरुवातको कारणले सक्कल खाहरूको मातृभूमि गोर्खाले विस्थापन गरेकाले, खासकुरा गोर्खाली राखियो,जस्तै गोर्खाहरूको भाषा। पृथ्वी नारायण शाहको सबभन्दा स्मरणीय सैनिक उपलब्धि सहरीकरण गरेको काठमाडौं उपत्यकाको विजय थियो, पूर्वतिर गण्डकी बेसी निर। यो भेगलाई त्यस समयमा नेपाल भनिन्थो। काठमाडौं पृथ्वी नारायण शाहको नयाँ राजधानी भयो, जहाँबाट उसले र उसका सन्तानहरूले तिनिहरूको डोमेन पूर्वमा कोशी बेसी पारी, उत्तरमा टिबेतियन प्ल्याटु, दक्षिणमा उत्तरी भारतको प्लेनहरू भित्र, र पश्चिममा कर्णाली/भेरी बेसी पारी र अझ पर। एक्सप्यानसन, खासगरी उत्तर, पश्चिम, र दक्षिण तिर बिलायती र चिनीसँगको बर्दो द्वन्द्व ल्यायो। यसले युद्ध तिर लग्यो जसले गर्दा नेपालको हालको सीमाहरूसँग अनुरूप हुने क्षेत्र सम्म घट्यो। चीन र बेलायत दुवैले मध्यवर्ती राष्ट्रको महत्त्व बुझे र नयाँ देशको क्षेत्र अझ घटाउन प्रयास गरेनन्। किनकी काठमाडौं उपत्यका वा नेपाल राजनैतिक सुरुवातको नयाँ केन्द्र भएकोले, यो शब्दले विस्तारै पुरै मुलुकको सन्दर्भमा प्रयोग हुन आयो र खाली काठमाडौं उपत्यकाको लागि मात्र होइन। त्यस कारण गोर्खाली, गोर्खाको भाषा, फेरी नेपाली भनेर चिनिन आयो।

Translation Pairs:

English to Nepali

Nepali to English

Hindi to Nepali

English to Hindi

I can help you with:

Translation / Transcreation

Software localization

Interpreting

Transcription

Desktop publishing

Voice-Over/Sub-titling

more


    Follow me: twitter